Статья на Global Voices

Модераторы: Обучение, Воробьева, Moderators

Ответить
Leal
Сообщения: 274
Зарегистрирован: 25 окт 2010, 17:01

Re: Статья на Global Voices

Сообщение Leal »

Понравилась статья. Ровная, взвешенная, даже при цитировании исправляют ошибки и сглаживают острые углы. Жаль правда что не упоминаются другие организации - им же тоже нужно внимание, подпитка заинтересованными лицами и потенциальными волонтерами, может даже местные жертвователи.
545
Сообщения: 1661
Зарегистрирован: 01 ноя 2010, 22:55

Re: Статья на Global Voices

Сообщение 545 »

А мне не очень понравилось. Не так уж и сглажено, по некоторым вопросам жестковато прошлись. Так же не совсем верно дана информация по Смоленску, там можно подумать что на месте никого кроме нас не было, это вовсе не так.
mr_ia
Сообщения: 2065
Зарегистрирован: 03 ноя 2010, 01:48
Позывной: Мистер
Статус: Недоступен для городских поисков

Re: Статья на Global Voices

Сообщение mr_ia »

545 писал(а):Так же не совсем верно дана информация по Смоленску, там можно подумать что на месте никого кроме нас не было, это вовсе не так.
Вот с этим согласен.
Участник движения ЛизаАлерт. Позывной - "Мистер". Так же отзываюсь на "Желтушный" и "Гепатит".
тел. 89о67о8466семь.
Общая таблица полезных ссылок ЛА: http://goo.gl/1gn74o
Leal
Сообщения: 274
Зарегистрирован: 25 окт 2010, 17:01

Re: Статья на Global Voices

Сообщение Leal »

Ребят, по аглицки как-раз и написано так, что можно понять что были и другие и девочку искали и нашли не одни ЛА, это из русской цитаты так идет, а вот в переводе цитаты как-раз и сглажено, что я и отметил.
Аватара пользователя
Олег И.
Сообщения: 428
Зарегистрирован: 08 май 2011, 20:57

Re: Статья на Global Voices

Сообщение Олег И. »

Leal писал(а):Ребят, по аглицки как-раз и написано так, что можно понять что были и другие и девочку искали и нашли не одни ЛА, это из русской цитаты так идет, а вот в переводе цитаты как-раз и сглажено, что я и отметил.

К сожалению, мой плохой английский не позволяет мне, переводя текст, сделать выводы аналогичные Вашим. Не увидел я там отсылку к другим организациям. Единственно, фразу "was found" я бы перевел как "была найдена", а не как "мы нашли". Здесь в переводе на русский язык очевидная ошибка.
Ответить

Вернуться в «Пресс материалы»